| Petit Amicale (ぷちあみかる) |
|
|
| |||||||||||
|
| Japonais - 日本語 | |||||||||||
| Art | Un groupe de jeu pour mère et enfant ー 母と子「あそぼう」グループ | |||||||||||
| Wann und Wo |
Nous réunissons deux fois par mois ー Mercredi 2:00 to 4:00 p.m. Le groupe ne se réunit pas pendant les vacances scolaires.
月に2回開催しています - 水曜日14:00~16:00 学校の休みに重ならない、 | |||||||||||
| Status | not-for-profit | |||||||||||
| Ansprechpartner | Mme. Madiot. まきこう | |||||||||||
| Website | http://afjgi.blogspot.com/2007/10/petit-amicale.html | |||||||||||
| Für wen? | Familles parlant japonais - フランスのグルノーブルに暮らす家族たち。 | |||||||||||
| Partner Gruppe / Programm | L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et de l'Isere - グルノーブル・イゼール日仏協会 | |||||||||||
| Wer hat angefangen? | Mme. Madiot. まきこう | |||||||||||
| Wie funktioniert es? |
フランスのグルノーブルに暮らす子供たち。
母と子、母同士、子供同士、日本語の交流の場を作って フランス生活をより楽しく充実したものに!! 内容は手遊び歌、日本の童謡、絵本の読み聞かせ、 日本の四季にちなんだ工作、おやつの時間・・・などで 細かな内容は月の担当者が決めます。 担当は参加している母親が順番に行います。 参加費: 15ユーロ。(途中参加は別途お問い合わせください)。 参加基準はAFJの家族会員であること。 妊婦さん&1歳未満のお子さんは無料で参加できます。 参加費は家族単位なので兄弟で参加しても参加費は増えません。 ************************** Ce groupe est une occasion pour les mères et les enfants parlant le japonais à Grenoble de se rencontrer, jouer et s'amuser. Nous chantons des chansons, lire des livres d'images japonais, faire de l'artisanat de saison, et prenez des collations ensemble. Nous tenons à tour de rôle pour diriger le groupe. Le prix d'entrée est de 15 euros. Vous devez être membre de L'Association Franco-Japonaise de Grenoble et l'Isère. Les femmes enceintes et les enfants de moins d'un an sont gratuits. Le prix d'entrée n'est pas augmentée lorsque les frères ou sœurs rejoindre. | |||||||||||