| L'Association du Francophone du North Shore (FANS) |
|
| Français - French |
| Type | L'Association du Francophone - French speaking Association |
| Meeting Times |
|
| Status | not-for-profit |
| Contact Person | Sabine Duffy |
| Contact Email | info@fanssydney.org |
| Website | http://www.fanssydney.org |
| Who is it for? | Les familles de langue française - French speaking families |
| Partner group/program? | L'école primaire bilingue : Killarney Heights P.S. -The bilingual primary school : Killarney Heights P.S. |
| Who started it? |
|
| When did it start? |
Afin d'organiser le soutien approprié pour les enfants de langue française, la communauté francophone locale (Française, Belge, Suisse, Canadienne-francophone, Nord africaine, Mauricienne, etc..) s'est organisée et a créé, en juin 1998, l'Association Francophone du North Shore.
In order to organise the appropriate support for French speaking children, families with a French-speaking background (French, Belgian, Swiss, Canadian, North African, Mauritian, etc.) created the French speaking Association of the North Shore Inc., (F.A.N.S.) in June 1998. |
| How does it work? |
Le but de FANS est la promotion de la langue et la culture françaises parmi les familles de langue française située dans la région. Pour motiver les enfants à maintenir le français comme langue maternelle, FANS propose des formules différentes pour aider chaque famille à garder le français langue maternelle pour leurs enfants mais aussi pour eux-mêmes socialement!
* Pour les tout petits, de 0 à 5 ans, le playgroup francophone * Pour les enfants de 5 à 12 ans, l'école bilingue * Des classes de français pour adolescents et adultes. * Des activités pour petits et grands! Pour plus d'informations, s'il vous plaît consulter le site. ******************************************** The purpose of FANS is the promotion of the French language and culture amongst the French speaking families located in the area. FANS offers bilingual families different structures to help them maintain French as a mother tongue for their children but also socially for themselves! * For the very young ones, aged between 0 and 5 yrs, the French Playgroup * For children aged between 5 and 12 yrs, the bilingual primary school * French classes for adults and adolescents * Activities in French for everyone! For more information, please see the site. |
| How do you keep the group/program going? |
|
| How does it benefit families? |
Pourquoi faire participer votre enfant aux activités francophones ?
* pour qu'il ou elle garde le contact avec d'autres enfants francophones bilingues : "ah, il y a d'autres enfants comme moi" * pour normaliser l'apprentissage du français dans le système scolaire anglophone : "dans cette classe, on parle français" * pour que l'apprentissage du français ne vienne pas seulement des parents: "il y a déja tellement de discipline à imposer" * pour approfondir les connaissances en langue française dès le plus jeune âge, avant que les structures linguistiques du cerveau ne soient figées: "plus l'enfant grandit, plus cela devient difficile" * pour élargir son vocabulaire en s'amusant: "le français, c'est sympa" ******************************************** Why should your bilingual child participate in French-speaking activities ? * to meet other bilingual French speakers of the same age: "ah, there are others like me…" * to offer a balance with the everyday teaching in English: "in this class, we speak French" * to let them hear French from others than their parents: "parents already have so much to enforce " * to improve their knowledge of French as a native language in the early years before the language structures of the brain are "set": "the older the child, the harder the learning" * to extend their vocabulary in a fun atmosphere: "French is fun" For more information, please see the website. |