NGO Network for Foreigners' Assistance KOBE
AdresseIcon Adresse
Address:Chuo Ku, Nakayama, 1-28-7 State:Hyogo
City:Kobe Zip:650-0004
LanguesIcon Langues Español, Portugués, 中文, Tagolog, English + more
Type Consulta gratis, Libreng Konsultasyon, 免费咨询, Free Consultations
Horaires des réunions/ Téléphone  Tel: 078-232-1290
Statut (commercial ou bénévole) not-for-profit
Email gqnet@poppy.ocn.ne.jp
Site Web http://www12.ocn.ne.jp/~gqnet/
Quand avez-vous lance l’initiative? * NGO神戸外国人救援ネット(NGO Network for Foreigners' Assistance KOBE )は、阪神淡路大震災(1995.1.17)をきっかけに生まれたネットワークです。神戸で在日外国人の人権問題に取り組んでいた各NGO団体が震災後集まり、「外国人救援ネット」として被災地で外国人が抱えている諸問題に取り組む活動を始めました。

* [Español] Esta organización es parte de una red que se inició después de que el Gran Terremoto de Hanshin en 1995.

* [Português] Esta organização é parte de uma rede que começou após o Grande Terremoto de Hanshin, em 1995.

* [中文]本组织是一个网络的一部分后,在1995年阪神大地震的开始。

* [Tagalog] organisasyon na ito ay bahagi ng isang network na nagsimula pagkatapos ng Lindol Hanshin Great sa 1995.

* [English] The NGO Network for Foreigner's Assistance Kobe is part of a network which started after the Hanshin Great Earthquake in 1995.

Comment cela fonctionne? * [Español] El consejo telefónico para solucionar diversos problemas. Nuestro grupo de volintario, La red de asistencia a los extranjeros, damos consulta en su idioma cada miércoles y sábados. Tel: 078-232-1290. Viernes; 13:00~20:00. Las consultas son gratuitas. Para otro idioma, hace falta reservar, o presentamos otras organizaciones.
Respecto a las traducciones, podemos presentarles a los profecionales, depende de su asunto a traducir. También podemos presentar a Uds abogados y tramitadores.

* [Portugués] Voluntários de Rede ONG de Assistênsia Para Estrangeiros de Kobe respondem ás suas consultas por telefone em línguas estrangeiras todas as quartas e sábados. TEL:078-232-1290. Sexta- feira:13:00〜20:00. Consultas gratuitas. Respondem em inglês,chinês,espanhol e português. Para outras linguas necessita de reserva previa. Caso seja necessita traducão por profissional qualificado, será cobrado. Caso necessario, recomendaemos advogados e/ou escrivães.

* [中文] NGO外国人救援網絡、毎週星期3、星期6、義務工作者用各種語言提供生活諮詢。 TEL:078−232−1290. 星期6 13:00〜20:00. 免費詢問. 用英語、漢語、西班牙語、葡萄牙語以外的語言諮詢時需要頂時間或者為貴方介紹其他団体。有関翻訳、根据内容需要費用. 根据詢問内容為貴方介紹律師.

* [Tagalog] “Hotline” Pagkonsultang ginaganap sa iba-ibang wika para sa mga dayuhan. Ang pagkonsulta sa aming “Hotline” ay ginaganap tuwing Lunes. Miyerkoles at Biyernes. Mangyari po lamang na tumawag sa alinmang mga bilang ng telepono na nakatala dito. TEL: 078-232-1290. FRI. 1:00pm - 8:00pm
Ang pagbibigay ng payo ay aming isinasagawa sa mga sumusunod na wika English, Tagalog, Espanyol, portuges. Mangyari po lamang na tumawag muna sa amin kung nais ninyong kumunsulta bukod sa mga wikang nabanggit.
At para naman sa translation, may pagkakataong kakailanganin ninyong magbayad para dito, gawa ng minsan ay kinakailangang isagawa ito ng isang profesyonal na translator depende sa nilalaman ng inyong mga dokumento. Kung hinihiling ng pagkakataon, maaaring ipakilala namin kayo sa Abogado o sa Administrative Atorney at iba pa.

* [English] Multilingual Hotline cousultation is available every Friday. Please call the following phone number. TEL:078-232-1290. Fri.13:00〜20:00. This consultation is free of charge and strictly confidential. Advisory service is available in English, Chinese, Spanish, Portuguese. For consultation in other languages, please make an appointment first. We may need to refer you to other groups for consultation. As for the translation, we may need to charge you for the translation fee, since we sometimes need professional translator assistance depending on the contents of your documents. We may need to introduce you to lawyer or administrative attorney, etc. if necessary. We provide counseling services, and advocate and support trial cases.


 

Accès membre